Рецензии

Janna D Ark
Сломлены стереотипы, но все равно не верю.
Очень ждала этот фильм, потому как без памяти влюблена Макфейдена, Найтли, Лоу и конечно же Райта.

Я дилетант и не смею рассуждать о Толстом, не люблю я его хоть убейте, хотя книгу и читала.

Фильм очаровал своими декорациями, театральностью, костюмами и атмосферой и пусть не к лицу английским актерам карельские пейзажи.

Как хороша Кира в соболях, когда читала книгу именно такой ее себе и представляла, внешне. Но!!! я не увидела душевных переживаний, терзаний, измученной, женской души, метавшейся между любимым сыном и любимым мужчиной, не смогла она передать и сжигавшую Анну ревность.

Джуд, неужели это наш красавчик, ему в пору Вронского играть, а из него просто шикарный Каренин получился, самый русский из всех, при прочтении книги этот герой не вызвал во мне особых эмоций, а к этому я прониклась сочувствием и можно сказать уважением.

Мэттью, нет слов как хорош, и не ожидала, что он справится с этой ролью, привыкла уже к его амплуа благородного джентльмена, а тут повеса, жаль что так мало его.

А остальным я еще менее поверила чем Кире, Вронский не вызвал ни каких приятных эмоций, этакий мажор которому все само плывет в руки, при просмотре фильма меня не покидало ощущение, что он ею насытится и бросит. Левин вообще похож на попа, не хватало только рясы, а ведь это был мой любимый персонаж.

Не приятными и даже назойливыми стали неуместные «люли, люли»

Одно могу сказать, точка зрения Джо Райта достойна уважения.
Показать всю рецензию
Етекарина Маклацкая
Представление в свете софитов
Очень непривычное чувство, когда ревностному любителю русской классики вдруг нравится экранизация зарубежного режиссера. Но представление Джо Райта все же заслуживает внимания. Это театрализованное, необычное и оригинальное, и в то же время неумирающее «Вся наша жизнь — театр». Все эмоции и впечатления главных героев перед нами, в свете театральных рампы и софитов. Мы видим, как Стива, брат Карениной, ощущает свою работу: все работают в одном ритме, музыкально, как единый живой механизм. И посреди этого механизма он, начальник одного из присутственных мест в Москве, стремительно шагает в такт, как герой мюзикла. Анна боится привлечь к себе излишне пристальное внимание, и вот она ощущает себя на сцене, в центре бурно разворачивающейся главной интриги постановки. Или она сгорает от стыда, ей кажется, что все взгляды обращены только на нее, и вот режиссер высвечивает ее в ложе театра лучом прожектора, и все зрители замирают, отвернувшись от сцены и смотря на Каренину.

Жаль, что всегда безупречного в своей роли Джуда Лоу здесь не так много, как хотелось бы… Но даже если вы в принципе противники экранизаций классики, то эту следует посмотреть хотя бы ради него. Он потрясающе смотрится в роли благородного, холодного, столичного русского дворянина Каренина! Его осанка, усталый озабоченный взгляд, дистанцированность от всех… Это великолепно. Вообще, надо отдать должное создателям фильма: актеры подобраны лучше, чем те «славянские лица», которые мы видели в предыдущих попытках изображения американцами русских людей. Взять хотя бы Кити. Ну разве это создание не прелесть? Алисия Викандер, со своим милым, но не смазливым личиком довольно гармонично влилась в роль чувствительной юной барышни. Неожиданно раскрыл себя и Аарон Тейлор-Джонсон, которого здесь и не сразу узнаешь. После сомнительной комедии «Пипец», откровенно подросткового полутриллера «Чата» роль Вронского — это хороший шаг вперед. Золотые кудри, прекрасные голубые глаза. Видя это лицо, уже начинаешь больше понимать душевные метания Анны, переставая считать ее просто дамой с неуравновешенной психикой. Перед такими Вронскими разве можно устоять!

Что касается самой Анны. Вот здесь очень и очень неоднозначно. Кира Найтли обычно не блистает, но не плоха. Она не драматическая актриса, в отличие от вечно сравниваемой с ней Натали Портман. игра Найтли однообразна, ничего нового и ничего глубокого. В любой роли. Так почему именно на нее пал выбор Райта? Она прекрасна в этом образе — что правда, то правда. Но она ли одна? Отчаянно худая, лишенная всяческих даже намеков на формы актриса вряд ли лучше всех других подходит на роль русской знатной замужней дамы. Тело должно быть. Побогаче. Если можно так выразиться.

И все же экранизация показала нам качественное и неплохо развлекающее зрелище. Правда, не стоит искать в ней какой-то глубинности, драматического раскрытия характеров, и тому подобного. Этот фильм — красив и по-своему оригинален, не более того. Приятная картинка с прекрасными костюмами, не зря получившими своего «Оскара», и, как это ни странно, с не очень удачной музыкой неожиданно подкачавшего Дарио Марианелли.
Показать всю рецензию
Жан Жаныч
Каренина по-американски
Сразу начну рецензию с того, что не рекомендую смотреть фильм тем, кто читал книгу Толстого «Анна Каренина» и ожидает увидеть экранизацию прочитанного. Увы и ах, нет там ни капли из того, что есть в книги. Только те же имена героев и общий, очень общий сюжет, пересказанный иностранцем.

Что касается, актеров — тут одно сплошное разочарование и в мыслях даже нет, кто смог бы сыграть лучше. Видно, что никто не смог передать даже настроение героев великого романа. Только Джуд Лоу сыграл убедительно и то, опять минус в карму режиссера — не передал тот характер героя, который был заложен автором романа. Но по-своему был великолепен и его герой единственный, с которым в ходе всего фильма сопереживаешь. Ну, а Левин вообще тут был как «мимопроходящий».

Самое главное, как я считаю, почему фильм не производит впечатления полноценной экранизации романа Льва Толстого «Анна Каренина» — это не соответствие по атмосфере тех времен. Она не соответствовала по духу и тут режиссер удачным ходом «замаскировал» театральными подмостками, декорациями, занавесами.

Но за костюмы и декорации заслуженно фильм получил награду.

Так, фильм можно посмотреть, но только на один раз и тем, кто не читал книги и интересно узнать ее сюжет в кратком пересказе американского режиссера Джо Райта.

5 из 10
Показать всю рецензию
Les4
Недодогвилль
Оценил наконец очередной шедевр Джо Райта. Оценил, надо сказать, очень низко.

Во-первых, нелепый (видимо, предполагалось, что очень стильный) антураж. Фишка со сценой выглядит неестественно, очень раздражает. Когда Триер снял Догвиль на сцене без декораций, отсутствие деталей помогало сосредоточиться на игре актеров, на драматизме повествования. А здесь все эти переходы за кулисы, прогулки по зрительному залу, заглядывание под рампу, подсвеченную керосиновыми лампами — все это только отвлекает и мешает сосредоточиться.

Но главный раздражитель — это, конечно, несоответствие книге. Если бы это было само по себе кино, по сценарию, возникшему в голове Райта, то претензий особых и не было, наверное. Но, поскольку это экранизация классического литературного произведения, смотреть без сопоставления с первоисточником просто не получается. А диссонанс возникает просто чудовищный.

Начать с внешности актеров. Анна у Толстого — полная женщина, на ее округлые формы автор чуть не на каждой странице указывает. То у нее шелковые перчатки туго обтягивают пухлые белые предплечья, то Вронский в толпе ищет глазами полную фигуру… У Райта Анна — анорексичная Найтли. У Толстого Вронский — невысокий мужчина, плотного сложения, с мохнатой грудью и ранней лысиной. У Райта — педерастичный белокурый херувимчик. У Толстого Константин Левин — богатырь, поднимающий четыре пуда одной рукой (а это 64 килограмма, если что). У Райта — какой-то тщедушный доходяга, Найтли под стать. У Толстого Алексей Каренин — некрасивый, лопоухий, с писклявым голосом старик. У Райта — красавчик Джуд Лу. Наконец, сожительница Николая Левина у Толстого — рябая девка из публичного дома, у Райта — почему-то негритянка!

Ну ладно, внешность — дело десятое. Но зачем было из Анны, светской звезды, уверенной в своей неотразимости, этакой Снежной королевы, делать наивную простушку? «Я редко посещаю балы,' — говорит отчаянно краснеющая Найтли с очаровательной гримаской. Блин, мне нравятся рожицы, которые строит эта действительно красивая актриса, но Каренина-то здесь при чем? Николай Левин тут революционер, за которым следят жандармы, рассуждает о каком-то «грядущем дне, когда вы все останетесь на обочине истории», о том, что «все люди равны»… Зачем это? Ну не было такого в книге! У него была мечта производственную артель создать, а не революцию устроить. Константин Левин разговаривает с мужиком и впаривает ему: «Вас при крепостничестве продавали, как собак». В книге он не сомневался в своем дворянском праве получать деньги с крестьян, нисколько не смущался этим… Старый Каренин, хладнокровный, невозмутимый и высокомерный, который считает ниже своего достоинства ругаться с женой из-за измены, тут швыряет беременную Анну на пол, крушит кулаками мебель и тут же начинает целовать ей ноги. Ну что за бред?

2 из 10
Показать всю рецензию
Strannik_meg_zvezd
Мир — театр, а люди в нём — актёры (с) Шекспир
Фильм по классического роману Льва Толстого, уже получивший одну из наград BAFTA, номинировавшийся на «Золотой глобус» и «Оскар». История любви, ревности, жизни и смерти.

Знаете, я, пожалуй, не буду пересказывать сюжет и анализировать персонажей. Как уже сказал в первой строчке, книга, по которой поставлен фильм — классика. А сама история (её основа) — уже более, чем классика. Потому какие-то рассуждения на тему кто из персонажей прав, а кто нет — это немного демагогия и переливание из пустого в порожнее.

- Кто автор декораций?

- Простите, у меня нет программки

Эти фразы из фильма можно понять и в образном смысле. Есть сюжеты отражавшиеся в жизни уже такое количество раз, что их автором кажется уже не конкретный человек, а сама жизнь.

Автор — жизнь, но смотреть на действие зритель будет через призму оригинального видения британского режиссера Джо Райта.

Занавес, сцена, спектакль. Вначале это кажется лишь интересным способов ввода зрителя в фильм, приглашения к действу, но на самом деле тут гораздо больше.

«Мир — театр, а люди в нём — актёры» (с) Шекспир.

Вот ей богу, именно эти слова, наверное, и вдохновили на создание именно такой экранизации. Театр здесь — не зыбкая аллегория, он занимает почти всё пространство постановки. И тут уже зависит от того, как к этому отнестись. Можно назвать происходящее безумно красивым, а можно и поморщится от назойливости снующих туда-сюда перед носом декораций.

Скажу честно. Поначалу я как раз и морщился. Моя душа всё же просит натуралистичной истории, живых съемок, а уж раз речь так или иначе заходит о передаче национального колорита, то я хочу хорошие пейзажные операторские планы! Пусть немного. Всё же «Анна Каренина» — не «Властелин колец», где камера так и даёт масштаб. Но всё же…

Театральные декорации здесь даже не маскируются, ни малейшим образом. Более того, театральность здесь всячески подчеркивается! Тут даже мало сказать, что зритель сидит будто не перед экраном, а в зале перед представлением, часто в одной сцене персонажи видят эту самую смену декораций. Перед глазами не переход одного видеоотрывка в другой, а работа механики сцены, где даже сами персонажи являются тоже зрителями. Да-да. у меня создалось именно такое ощущение, что персонажи — театр не только для нас, но и для самих себя.

Что это? Просто красивая образность или попытка сказать, что высший свет, да и бытовая суете — мимолетная и грешная иллюзия? Возможно, вполне возможно. Ведь в каком-то смысле, этот фильм не о Карениной или её государственном муже, не о Вронском, а о русском идеалисте Константине Лёвине.

Тут он не просто идеалист, а без пяти минут святой! Фактически, не осуждая прямо всю ту интригу, какая происходит вокруг Карениной, автор противопоставляет её неправильную жизнь — правильным духовным поискам Лёвина.

Суета преходяща, жизнь — вечна. Кажется, именно это хочет сказать режиссёр, когда в конце выдает на камеру светлые кадры. Карениной уже нет, Вронский растворился на горизонте. На травяном лугу сидит уже практически пожилой Каренин, а около него малые дети.

Прямо-таки рай на земле! И последний кадр. Снова прямая отсылка к театральной сцене. Вокруг трава. Трава у нас что? Жизнь. Если подумать, что всё получается правильно — фильм ака иллюзия заканчивается и начинается то, что называется — реальностью.

Напоследок несколько быстрых впечатлений о фильме вообще, и о персонажах.

Понравилось

- Та самая театральная манера постановки. Если привыкнуть к ней, то фильм выходит очень красивым. Некоторые моменты получились особенно здорово именно за счет работы художника, костюмера, оператора и пр.

По крайней мере, так считает режиссёр.

- Джуд Лоу в роли Каренина — очень понравился!

У Райта (как режиссёра) и Лоу (как актёра) получился образ даже не государственного мужа, а этакого строгого монаха, живущего по каким-то причинам в миру. Добавляет этого сходства костюм. Может быть, я ошибаюсь, но напоминает одеяние католиков. Не специалист по моде времён Карениной, потому не исключаю, что костюмеры шили одежду персонажу в том числе с расчетом на стилизацию.

Не понравилось!

- Образ Вронского =\ Скрины давать не буду, выше и так достаточно. Конкретно не понравилась его блондинистая интерпретация. Нет, я понимаю, что определенное количество девушек и женщин будут в восторге, но во-первых — слащаво; во-вторых — по роману-то он брюнет! Зачем в этом моменте изменить персонаж? Смысл? Точка зрения кого-то из студии, самого режиссёра или просто не смогли подобрать подходящего брюнета-актёра?

Кстати, на роль Вронского пробовался Роберт Паттисон, известный по вампирского саге «Сумерки». Учитывая, что «Сумерки» — это абсолютно не моё, то хм… пусть уж лучше Вронского играет блондин Тейлор-Джонсон.

- Русский национальный колорит. Пожалуй, самое яркое, что представлено в фильме русского — вот эта сцена.

Мужики, в том числе наш идеалист Лёвин косит траву, а в минуты передыха думает о смысле бытия и тщете суеты. В остальном русский колорит жутким образом перемешан с кучей всего другого =\

От книжного сюжета изменено еще многое, очень многое. Конечно, так происходит практически при каждой экранизации, потому, если сядете за просмотр, будьте готовы и настройтесь на восприятия своеобразного, даже чуть сюрреалистичного зрелища.
Показать всю рецензию
Зураб666
Акт первый.

Занавес поднимается.

На театральных подмостках появляются актеры, вырисовываются характеры, распределяются роли, вспыхивают первые, чуть заметные искры грядущего пламени событий. Все происходящее покрыто незатейливым налетом ироничности, глаза героев излучают свет, переливающийся теплыми оттенками на фоне искристого морозного фона суровой столицы. Затевается строительство новых судеб, коим не суждено сложиться воедино. Огонь в семейном очаге Анны слегка колеблется от едва уловимого дуновения легкого ветерка зарождаемой страсти.

Акт второй.

Бал.

Нарядный бомонд пестрит буйными красками. Дамы принимают ухаживания в пышных нарядах и с игривым румянцем на щеках. Кавалеры по-великосветски учтивы и статны. Волшебные переливы музыки проникают во все уголки бального зала, подхватывая всех присутствующих и сплетая их руки в удивительном по своей красоте танце, позволяя партнерам прикоснуться к партнершам без пошлости, но с вожделением, невинно, но чувственно, выразить всю бурю душевного состояния во взгляде и найти отклик на это чувство в ответном движении. Именно под эти магические колебания звука, зовущиеся музыкой, Вронский с Карениной уже не могут скрыть явного, в танце обнажая уже неприкрытые светской формальностью чувства.

Акт третий.

Развенчание сомнений на пути к мнимому счастью.

Ничто не может заставить Анну свернуть с выбранного ею пути, который освещается лучезарным светом пылкого пробудившегося сердца. Ни строгие нравы бытности высшего сословия, ни стыд, ни непреодолимые бастионы семейных ценностей, ни слезы, застилающие взор, от понимания порочности совершаемых ею поступков. Лишь всепоглощающая страсть, истинная любовь и желание счастья отныне безоговорочно властвуют над ней. Пламя рокового влечения уже вовсю бушует, подступая все ближе, обжигая тело и превращая в пепел оставшееся исподнее морали и здравого смысла, до этого хоть как-то прикрывающее измученную душу. Нет более оков, рамок, сдерживающих ее на пути к вечному счастью. Все брошено на алтарь испепеляющего чувства.

Акт четвертрый.

Трагедия безумия.

«Толстой, ты доказал с терпеньем и талантом,
что женщине не следует «гулять»
ни с камер-юнкером, ни с флигель-адьютантом,
когда она жена и мать». (Некрасов)

Безумная любовь толкает на безумные поступки, срывает с губ слова безумной ревности, застилает взор пеленой безумных мыслей. Воспаленное сознание рисует отвратительные картины, сводящие с ума и подтачивающие доверие, как червь подтачивает корни векового древа. Что остается? Жить? Муками душевными гонимой, прислушиваться к несуществующему голосу внутри, который истязает разум? Умереть? Закончить сплав по бурлящим потокам жизненных течений, страждущего сердца остановить биение?

Анна сделала шаг. Все стихло. Жизнь пошла своим чередом. Занавес.

Впечатление исключительно от фильма, не проводя параллелей с бессмертным произведением Льва Николаевича.
Показать всю рецензию
Rdra
Настоящий фильм — безусловный шедевр по форме. Фильм-балет с М. Плисецкой ставили в 1974 году, театральных постановок не счесть, а совместить балет, театр и кинематограф догадались только сейчас Райт и Стоппард. В итоге получилось полотно, где каждый отдельный кадр имеет свою художественную ценность — можно ставить на паузу и разглядывать костюмы, интерьеры, лица, позы в идеальной композиции. А можно следить за сложной хореографией сцен движения, где нет ни одного лишнего взмаха руки ни у одного из десятков присутствующих в кадре артистов.

Режиссер откинул все штампы, связанные с изображением России, просто нарядив всех женщин во французские наряды и заставив танцевать, как это делали во Франции 16—17-го века (в фильмах о Франции 16—17 века), дополнив танцы несколькими балетными па. Не уверен насчет офицерских погон со звездами и дощатых мостовых в Москве, да и косарей ненадолго бы хватило с таким тесным строем, но это все мелочи в сравнении с той точностью, с какой изображены характеры.

Условность образа действия, которую сразу же задают балетные сцены и театральные декорации, открывают возможность для развития персонажей минимальным набором эмоций. Стива Облонский — такой ловелас в начале и такой грустный в конце. Вронский надменный, потом влюбленный, потом жалкий. Лёвин и Кити сначала были в отчаянии, но в конце стали счастливыми. И Анна — всего-то захотела развлечься от скушного старого мужа, а в итоге потеряла голову.

Что касается содержания фильма, то первоисточник использовался бережно, мизансцены и реплики героев предельно точны, и скорее всего, в этом нет заслуги русской команды озвучания, поскольку именно русский редактор должен был позаботиться о том, чтобы ЛЁвин не был ЛЕвиным, а русская аристократия не говорила по-французски с ошибками. Все-таки Льва близкие обычно зовут Лёва и чаще русские аристократы с ошибками или акцентом говорили по-русски.

Роман обширен, и очень хорошо, что режиссер не стал валить все в одну кучу, оставив без внимания помещичье-деревенскую линию, связанную с персонажем Лёвина, размышления которого во многом перекликаются с представлениями самого Толстого обо всем, что его окружало (кроме вопроса о сельских школах, противником которых в романе является Лёвин, но которые активно продвигал Толстой — эту часть своей личности он отдал оппонентам Лёвина Свияжскому и Кознышеву).

Вронский тоже не так прост, как персонаж Аарона Джонсона. На пользу его романтическому образу была бы и попытка застрелиться после разговора с Карениным. На пользу его образу помещика-инноватора была бы история с хозяйственными нововведениями в его поместье, где они жили с Анной почти год. Но все это осталось за кадром, и Вронский в фильме — это нечто среднее между соблазнителем и жертвой адюльтера, как это ни странно на первый взгляд.

Наконец, в фильме нет заграничных поездок героев, играющих важную роль в романе для раскрытия образа Кити (в Германии), и объясняющих (Италия Анны и Вронского в 5-й части), зачем автор вообще заморочился на то, чтобы в течение четырех лет (1873—1876) описывать бешенство отдельно взятой матки и его последствия, вместо того, чтобы потратить свое бесценное время на решение более значительных художественных задач — и это для автора грандиозной эпопеи «Войны и мира», вышедшей незадолго до того.

Такие фильмы потом часто пересматривают. Или читают первоисточники — всегда интересно, как там на самом деле все было у автора. Еще одна хорошая экранизация лучшего произведения русского классика.

10 из 10
Показать всю рецензию
DaisyFayMiracle
Костюмированный кошмар
Об этой экранизации была давно наслышана и, признаюсь, ждала ее с нетерпением. Однако после просмотра в голове у меня крутился только один вопрос: «что за маскарад?»

Начну, пожалуй, с минусов:

Во-первых, полное расхождение сюжета с первоисточником. На протяжении всего фильма я недоумевала, читали ли Том Стоппард и Джо Райт нетленный шедевр Толстого? Весь сюжет крутится вокруг псевдо-любви Карениной и Вронского. Я пишу «псевдо», потому что никакой любви на экране не увидела, была лишь страсть, и то моментами. Показать искренние чувства у Тейлор-Джонсона и Найтли получилось лишь в ярких постельных сценах, в остальное время — постоянные переигранные эмоции. Не было ни искры, ни блеска в глазах, ни какого-либо другого намека на страсть и огонь в душе. Особенно неприятно удивила манера игры Киры Найтли: постоянные ужимки, кривляния и часто повторяющееся в первой половине фильма неестественное, отталкивающее выражение лица, эдакая вежливая улыбочка через силу.

Теперь конкретно об образе Анны. У Райта получилась потерянная, глуповатая и абсолютно эгоистичная Анна Каренина. И если в начале фильма героиня еще вызывает какие-то чувства, кроме жалости и презрения, то к концу ленты, все чувства сходят на нет. Книжная Анна гораздо интереснее, Толстой нарисовал сложный, глубокий, многогранный образ: это женщина, умеющая горячо и искренне любить, но наделенная тяжелой судьбой. Страсть сжигает ее сердце и толкает на безумные поступки. Ее трудно осуждать, ведь она всего лишь человек, а бороться с таким сильным чувством по силам не каждому. А вот Анну «киношную» мне даже жалеть не хотелось, а хотелось встать и крикнуть: «НЕ ВЕРЮ! ну не верю я в твою великую любовь! развела шум на пустом месте и сама себе страданий напридумывала!»

По-поводу Вронского не хочу много писать. Скажу лишь, что актер, по моему мнению, подобран неудачно. Не хочу описывать все его косяки, так как считаю их заслугой режиссера, а не актера.

Говоря о режиссере и его замысле, я так и не поняла, на чем основывалась концепция данной экранизации. Идея некой театрализованности могла бы быть интересной, но в данном случае все получилось настолько гиперболизированно и наигранно, что все эти масштабные декорации только усилили эффект искусственности; все происходящее на экране выглядело как фарс и пародия. Многие сейчас наверно скажут мне, что я не понимаю «особой стилистики» сего шедевра и обвинят в консерватизме. Простите, господа, но я все же считаю, что в фильме главным образом должны быть показаны и раскрыты образы героев, а визуальные вкусности должны лишь дополнять общую картину. В данном же случае режиссер видимо решил, что шикарные костюмы и декорации смогут компенсировать почти полное отсутствие смысловой нагрузки. Грустно.

Однако во всем этом костюмированном кошмаре есть проблеск искренности, причем достаточно яркий и светлый, чтобы удержать меня у экрана и заставить все-таки досмотреть эту ленту. Я говорю об Алисии Викандер и ее героине — Кити. Вот кому я сопереживала весь фильм. Актриса превосходно передала все эмоции, Кити получилась живой, настоящей, искренней. А любовь Кити и Левина казалась абсолютно естественной. Тут не было всепоглощающей страсти и желания, но была нежность и забота. Вместо громких слов — трогательное признание на кубиках. Вместо ревности и скандалов — доверие и спокойствие. Вместо разрушенных судеб и смерти — долгая и счастливая жизнь. Одним словом, история Кити и Левина — полная противоположность истории Карениной и Вронского.

Кроме Кити, очень понравился Алексей Каренин. Джуд Лоу прекрасно справился со своей ролью. Образ героя получился вполне целостным и законченным. Обидно только, что при таком обилии и разнообразии нарядов, Каренин весь фильм неизменно ходил в одном и том же костюме.

1 балл за красивую картинку и еще по баллу Алисии Викандер и Джуду Лоу за блестящую игру.

3 из 10
Показать всю рецензию
kedr0vka
Что ж, никак не ожидала такой экранизации классики…

С первых минут фильма попадаешь в ложу богатого театра, немного потрепанного временем, однако не потерявшего свою прелесть и бывалое величие. Действия разворачиваются как бы на сцене, и зрителя невольно вовлекают в происходящее, он становится свидетелем событий, что несомненно усиливает впечатление, позволяет реально чувствовать атмосферу и сопереживать героям. Не сразу, но чем больше погружаешься в фильм, тем более понимаешь — театральные подмостки, декорации и антураж очень даже уместен: вот ОНА и ОН, остальные герои — лишь зрители их любви, второстепенные роли. Интересный ход, молодец, Райт.

Из зала после просмотра вышла с внутренним «вау!», и именно это стало толчком к прочтению книги. Кстати, то, что я прочла ее после просмотра, считаю плюсом — это помогло воспринять фильм как отдельное целостное произведение, не связывая его с литературным источником. Также была пересмотрена советская экранизация 1967г. Потому сравним обе постановки и книгу.

Все, как известно, начинается в доме Облонских. Обаятельный изменник-муж Стива великолепно сыгран как Яковлевым, так и Макфейденом, за исключением, что у последнего он получился более щеголеватым, а следовательно, более соответствующим персонажу книги. Его жена Долли, мне более понравилась в исполнении Келли Макдональд — здесь все как по книге — и красота увядающая, и обреченность вкупе со смиренностью своего положения, и простота, в общем, ей веришь и сочувствуешь.

Также нельзя не отметить вторую сюжетную линию романа — развивающиеся отношения Левина и Кити. Константин в исполнении Глисона получился чересчур бледным — ну никак не скажешь, что это мужик, постоянно живущий в деревне и занимающийся физическим трудом. Где же румянец и пышущие здоровьем формы, так явно описанные Толстым??? Кити, же, наоборот, в роли Алисии Викандер весьма убедительна, образ милой наивной девушки «а-ля Наташа Ростова на первом балу» удался ей прекрасно — и внешне и внутренне. Хотя, живости Вертинской ей можно было бы прибавить.

И наконец. главные герои — Вронский и Анна. В исполнении Найтли, Анна, безусловно, весьма эффектна внешне, но слишком истерична и далека от образа, созданного классиком. Толстой видел образ Анны иначе — она была полна, но грациозна, игрива и кокетлива, но одновременно спокойна и уверенна в себе. Здесь, безусловно «наша» Самойлова дает сто очков вперед. Опустим невероятное сходство с Одри Хепберн, что уже сразу располагает, и вспомним этот магический прищур, этот спокойный, доброжелательный и такой сексуальный тембр голоса… Хотя, Найтли все же заслуживает жирный плюсик за эмоциональную игру «в любовь» — здесь вкупе с Тейлор-Джонсоном они показали настоящую страсть, ради которой, вероятно, можно и душу продать, не то что предать сына с мужем. Кстати, о Вронском — вот уж точно удивили менеджеры по подбору актеров. Закроем глаза, на то, что Алексей был начинающий лысеть брюнет — а не 20-ти летний мальчик, показанный нам, и обратимся к характеру. Здесь прогадали оба фильма — в советском Вронский очень уж положительный и серьезный. Очень серьезный. Даже не верится, что такой смог бы пойти против общества и совершить какую-нибудь глупость. В версии Райта Вронский слишком сладкий, слишком молодой, слишком красивый, слишком способный как раз на глупости, чтоб быть верным и преданным одной женщине и, опять же, пойти против своей матери и света. То есть мы увидели две крайности, а нужна как раз середина, которая и будет соответствовать образу, созданному классиком.

И напоследок, Каренин. В фильме герой Лоу представлен скорее с положительной стороны, хотя Толстой, кажется, сам не определился с его характером, потому в произведении так и завис Алексей Александрович посредине между добром и злом, между чувствами и равнодушием. Потому после прочтения книги, становится совершенно понятно, что Лоу однозначно не подходит на эту роль. Сыграл он, конечно, великолепно, но гримерам не удалось скрыть его природную притягательность и обаяние. Он получился хорошим и приятным. Весь фильм я сидела и думала — какая ж дура променяет Лоу-Каренина на Вронского-Тейлора-Джонсона (!) =) Потому Каренин-Гриценко однозначно более правдоподобен в этой роли и вызывает «нужные» чувства и эмоции.

Итого, положительную оценку фильму ставлю по нескольким причинам:

1) Сюжет. Джо Райт показал наиболее значимые моменты книги, показывающие историю этой запретной любви с изнанки, которые как бы объясняют последующее поведение героев. Действие картины динамично, сюжетные линии переплетены уместно, логика и нужный дух чувствуется, но, соглашусь, нужно сделать усилие над собой и сосредоточиться на картине, чтоб успеть за повествованием.

2) Игра актеров. Если закрыть глаза на некоторые несовпадения в образах книга-фильм и опустить ляпы Найтли с ненужными истериками и вечно виноватым выражением лица, то актеры весьма уверенны и правдоподобны в своих ролях и создают правильное настроение. Короче, перефразируя Станиславского — «Верю!»

3)Красота. Фильм очень красивый, зрелищный, богатый на декорации. Хоть все слишком помпезно и специально доведено до крайности (как например с музыкальным сопровождение «во поле березка»), но все равно впечатляет и захватывает дух.

Снимаю баллы за уже упомянутые выше подбор актеров и непростительное расхождение с характером Каренина — мнение классиков (особенно если он автор) надо уважать. Потому совет — воспринять детище Джо Райта как красивый исторический кинороман, однозначно не связывая его с книгой.

8 из 10
Показать всю рецензию
JackieHoliday
Аннушка. Американская русская.
Увидев трейлер я была в восторге и в мой to do list добавила еще один пункт: посмотреть Анну Каренину на большом экране. Моя подруга уже предостерегала меня, что фильм далеко не шедевр, тем не менее я пошла. И — о, чудо! — высидела аж полфильма. Наверное, можно даже рассредоточить мое полное негодование на пункты, которым оно вызвано:

1. Театральность. Театральность была такой вызывающей, такой кричащей, такой… отчаянной. Аж противно. Лев Николаевич описывал реалии светской жизни и драму одной женщины, но никогда не делал из этой картины клоунаду. Столь театральная интерпретация книги Толстого наталкивает меня на мысль о плохой пародии. Если было б попроще, было бы лучше.

2. Герои. Ничего не имею против музы Джо Райта Киры Найтли, даже нахожу ее очень красивой и вдохновляющей актрисой, но она — Анна Каренина? Ребят, серьезно? У Толстого никогда не было таких худых женщин, особенно когда смотришь на обнаженную спину и хоть вместо учебника анатомии ее фотографию изучай. А этот фетиш ее тонких длинных пальцев… По мне, ну слишком много этого всего. Я не про обнаженку, видит Бог, нет, сцены любви поданы маленькими порциями, чтоб было вкусно, но не было возможности переесть. Я про кропотливую работу с деталями, там пальцы, тут пальцы, ее щека, нога и прочее. Ах, как трогательно, должен сказать зритель, умилиться и поставить этому фильму 10 баллов. Но, очевидно, я не тот обыватель, на кого рассчитана трогательная милость сего фильма. Далее, Джуд Лоу — серьезно? Он ну никак мне не вписывается в эту роль, я видела скорее англика Джуда, а не Алексея Александровича Каренина.

3. Музыка. Не знаю, что курил или как раз, от чего отказался композитор фильма, но первые 20 минут фильма музыка напоминала мне комедию. Такое бестолковое пародирование «рюсской» атмосферы вызвало недоумение и только.

4. Я не часто смотрю экранизации русской классики в английской интерпретации. Может, к этому со временем можно привыкнуть, но безмерное повторение имен на английский манер безумно раздражает.«Костья», «Аннюшка»… ААА, держите меня! Не могу этого слышать, и все тут.

Я правда хотела, чтобы мне этот фильм понравился, нежно люблю работы Джо Райта и главных актеров, но ничего кроме негатива не чувствую. То, как англики и америкосики видят русских не укладывается в моей голове. Дорогое, помпезное кино, обильно политое соусом из театральности вместе с претензией на эксклюзив. Только вот претензия на эксклюзив не есть эксклюзив, а хорошие костюмы еще не гарант хорошего кино.

2 из 10

1 балл за костюмы и аутентику, другой балл за графа Вронского — красивый мужчина!
Показать всю рецензию
Показать еще
• • •
Страницы: 1 ... 20 21 22 23 24 ... 56
AnWapМы Вконтакте