Рецензии

Наталия Зубарева-Красноярова
эСамоценность экранизации
Первая по сути экранизация романа Булгакова, интересная самим подходом к собственно экранизации.

Фильм соединяет два романа - 'Театральный роман' и 'Мастера и Маргариту': главный герой - драматург Николай Максудов, который написал пьесу о Пилате и Иешуа и которую сообщество писателей, критиков и театральных деятелей не пускает на сцену, хотя репетиции идут полным ходом. Фрагменты истории про Пилата и Иешуа мы и видим во время репетиций.

Не только 'роман в романе' фрагментарно -фрагментарно в принципе всё. И история любви тоже. Время фильма - чуть более 90 минут, понятно, что надо выбирать, чего-то только касаться, и т.д. Здесь выбрана тема гонения на писателя, больше всего об этом: собратья по перу и чиновники от искусства беспощадны к Мастеру, обступают, загоняют, травят, доводят до смерти в психушке. 1972 год - тема предельно актуальная, это понятно. Но сейчас, особенно в такой гротесковой интерпретации, это скучно.

Неплохи главные герои. Мастер - Уго Тоньяцци, похожий на всех писателей сразу- разных стран и разных времен. Маргарита - внешне совершенна, веришь, что да, она, Маргарита (хотя блондинка). У Маргариты выразительно одухотворенный с таким трагическим надломом облик. Но те немногие сцены, где надо играть, Мисси Фармер играет не Маргариту, умную, сильную и страстную женщину, да еще и ведьмочку где-то, а играет (копирует) Джули Кристи в роли Лары (американский 'Доктор Живаго'). Русская женщина в начале 70-х, кажется, виделась именно такой, как Джули Кристи - лирической скучноватой героиней.

А вообще фильм снят, скорее, как сон о романе, в котором в такой клиповой форме проносятся образы, отрывочные и скомканные, того, что есть в романе. Было бы идеально - только музыка (кстати, Эннио Морриконе!) и изображение, такой музыкально-визуальный образ творчества Булгакова, такое киноприкосновение, в котором совершенно лишние слова.

Забавно, когда в музыку Морриконе в фильме о Москве конца 20-х вплетена 'Уральская рябинушка' Радыгина и 'Проживает черный кот' Окуджавы.
Показать всю рецензию
ancox
Николай и Маргарита
В самом начале фильма оговаривается, что сценарий написан по мотивам публикации «Мастера и Маргариты» в журнале «Москва». Как известно, полный текст романа появился в печати через год после премьеры работы Петровича.

И так, писатель Николай Афанасьевич Максудов, он же – Мастер, присутствует на срыве репетиции спектакля по его сценарию «Понтий Пилат». Чиновники от литературы обвиняют автора в идеологических просчетах и советуют отправиться посреди зимы в Ялту на отдых. Когда Мастер отказывается, на него спускают свору критиков. Лишь Маргарита верит, что Максудов написал правду. А прибывший в Москву профессор Воланд – это знает.

Александр Петрович попробовал выкристаллизоваит смысл булгаковского романа: конфликт творца и власти, свободы и конформизма. При этом, он не стал изображать главного героя униженным и оскобленным. Его Мастер хорошо одевается, живет в двухкомнатной квартире, упитан, ухожен и смел не только в словесных дискуссиях. В общем, он – человек, которого смог сыграть Уго Тоньяцци. Сам же актер много смотрит вдаль и принимает позы. Порой создается ощущение, что сцены с Тоньяцци снимали отдельно от основного материала, а потом врезали в нужных местах.

Ален Кюни исполнил роль Воланда без пафоса и лишнего драматизма. Хорош кот в роли Кота. Но остальные персонажи – скорее условны. Совершенно не понятна роль Маргариты. У Мимзи Фармер красивые глаза, но что ее героины вообще делает в этой истории? Она даже в ведьму превращаться не собирается!

При этом, имя мастера, которое способно напугать поклонников творчества Булгакова, на самом деле показывает глубокую проработку материала Петровичем. Фамилию «Мансудов» носит главный герой «Театрального романа». Николаем Афанасьевичем звали младшего брата писателя, с которого был написан образ Николая Турбина в «Белой гвардии». В фильме Мастер пишет письмо к властям, которое в общих чертах повторяет письмо Михаила Булкагова к Сталину.

Не понравилась мне музыка Эннио Морриконе. Уж слишком она напоминает отрывки из его же известных мелодий. Сам маэстро вспоминал о фильме: «Когда я сочинял саундтрек, мне даже не удалось встретиться с режиссером фильма — югославом Александром Петровичем. Создавая музыкальную тему для фильма, я руководствовался мыслью о том, что в ней должно быть лирическое начало, сила и вдохновение. А сам роман Михаила Булгакова я прочел только после того, как фильм был снят».

И напоследок: режиссер мини-сериала 2005 года «Мастер и Маргарита» Владимир Бортко в одной из серий показал рукопись, на которой можно прочесть «Максудов Николай Афанасьевич. Понтий Пилат. Роман. Москва 1934 г.». Рукописи не горят.

5 из 10
Показать всю рецензию
Николай Таранцов
И тень пала от моря и накрыла город Иерусалим в четырнадцатый день, весеннего месяца нисан
Фильм режиссёра Александра Петровича «Мастер и Маргарита». Оговоримся сразу это совсем не «Мастер и Маргарита» в привычном для нас понимании, это картина о самом Булгакове на основе его книг, журнального варианта «Мастера и Маргариты» и «Театральный роман». И не только о Булгакове, а ещё и о времени, о системе, о природе творчества и о понимании и состоянии свободы в стране, где свободы нет и быть не может.

Две истории в одной. История первая о творце, о его внутреннем мире и о зависимости его от власти. История вторая о конфликте мировоззрений, можно сказать миропониманий, /как мы знаем, в основу книги положен конфликт Булгакова и Станиславского/.

Итак, герой фильма Сергей Максудов написал пьесу «Понтий Пилат» и критики Латунский да Лаврович даже не читая текст, разнесли пьесу в пух и прах. Директор театра Римский не прочь отменить спектакль. Единственный человек, который верит в Максудова, Маргарита. Маргарита, перед которой не сможет устоять и нечистая сила.

Нет, как я уже говорил, это не совсем «Мастер и Маргарита», и не будет никакого «Бала Сатаны», в привычном понимании, будет а в том действе, что мы увидим. Вот только нужно быть Мастером, чтоб понять сущность времени в, котором довелось тебе жить и вывести константу. Или любить, как Маргарита, чтоб поверить, в то, что Мастер не ошибается. Что он просто не может ошибаться.

Эх, неспроста рефреном же эта песня.

Он в усы усмешку прячет. /Б. Окуджава/

Мы его не видим, но мы же знаем, что он есть, что он наблюдает со стороны и дёргает за ниточки. И потому письмо, которое пишет Мастер Берлиозу, не, что иное, как письмо Булгакова Сталину. Мастер готов был продать душу Дьяволу за право быть в этом мире. Да, не так-то просто обмануть нечистую силу. Письмо не спасёт положение. Быть в этом мире одно, а быть художником немного иное.

Говорят, чудес на свете не бывает, но несмотря на это спектакль всё-таки сыграют, правда только для Мастера и Маргариты, а ещё для Воланда, который и поднесёт в награду художнику и его Музе чаши с ядом.

Такова Истина. За всё в этом мире надо платить и за всё принимать заслуженную награду.

И за правду жизни, и за свободу творчества, и за бессмертную любовь.
Показать всю рецензию
cyberlaw
Авторская интерпретация Булгакова от Александра Петровича
Я начинал просмотр этого фильма с определенной долей предубеждения. Практически все российские критики уверенно утверждают о слабости картины и несоответствии тексту Булгакова.

Между тем, уже на минуте 10-й фильма, я понял что смотрю не типичную экранизацию - когда режиссер 'близко к тексту' переносит содержимое книги на язык кино. Я смотрел серьезную интерпретацию романа. На основе 'Мастера и Маргариты' был подготовлен оригинальный сценарий, который отражал собственный авторский взгляд Александра Петровича и его соавторов.

Конечно же, данный сценарий не отвечал всем ожиданиям от экранизации. Разумеется в него были добавлены новые детали (в частности, остракизм Мастера, о котором только упоминается в романе), а некоторые удалены (бал в Воланда, практически вся линия с Иешуа, сцена на Воробьевых горах и т.д.).

Но в этом, на мой взгляд и преимущество авторской интерпретации. В фильме Мастера обвиняют в том, что слова Иешуа не соответствуют библейскому тексту. Думаю, что также нелепо обвинять Александра Петровича в том, что его работа не соответствует тексту Булгакова.

Вместо ожидаемого эпического фильма с элементами мистики, перед нами разворачивается 'маленькая' драма двух человек: Мастера и Маргариты. Причем, игра Уго Тоньяцци, который сыграл Мастера, просто великолепна.

Ну а в заключение я отмечу такую деталь: в фильме зачитывается письмо Мастера с просьбой предоставить ему возможность работать. Это письмо практически слово в слово соответствует письму, которое Булгаков написал в свое время Сталину. Это означает, что создатели фильма достаточно глубоко проработали сам роман и всю биографию Булгакова.

В итоге: на мой взгляд очень оригинальное произведение, авторская интерпретация Булгакова, которая заслуживает внимания. Как дополнительное преимущество можно добавить и лаконизм автора. Хронометраж фильма сравнительно небольшой, но при этом Петрович четко передает свое послание, не растягивая картину и избегая лишнего пафоса.

9 из 10
Показать всю рецензию
chumak0191
Первый блин комом
Перед просмотром я думал, насколько же надо сократить роман Булгакова, чтобы он 'влез' в полуторачасовой фильм. Оказалось, очень просто. Петрович не вырезал сцены из романа, он вырезал роман из фильма и понапихал в него поппури из кусочков романа, перемешанных в произвольном порядке. Так, центральный эпизод романа - бал у Сатаны - вообще не вошёл в фильм.

Как говорится, первый блин комом. Первая экранизация 'Мастера и Маргариты' (фильм Вайды я не считаю экранизацией) оказалась вовсе не экранизацией, а пародией на роман Булгакова. Экранизировав несколько эпизодов, Петрович не собрал фильм. Это не фильм, а рекламный ролик романа.

Жаль, что минимальный балл на кинопоиске - 1 балл. Ведь тут и одного балла ставить не за что. Наиболее подходящая оценка - 0 баллов.

1 из 10
Показать всю рецензию
AnWapИгры в Telegram