Комментарии

Valodya13 (2020.05.14 15:44) Отв.
VitekS, Вообщето по правилах грамматики имена непереводятся, поетому с этой точки - ошибка в переводе. но с другой стороны теряетя смысл заложенный самими авторами фильма в оригинальном название.



преведу другой пример: фильм "Honey " с Джессикой Альбой перевели как "Лапочка" но это имя главной героине-Хани.



подойдем с обратной стороны: Змей Горыныч в США становится просто (the) Dragon или Lizard и теряет свою уникальность. хотя прикладываем больше усилий для олицетворения персонажа и он становится Gorynych Snake.

Аня Павлова (2018.08.19 16:18) Отв.
Далеко ни комедия,а нудный сопливый фильм и сам сюжет никчемный 1/10
Ashimkhan_Toleubekov (2018.08.19 05:09) Отв.
Не Комедия >:O >:O
wedmed (2018.08.19 00:10) Отв.
Фильм снят хорошо, смотреть интересно, героиня Надюшка симпатишная, но навряд ли я его ещё раз буду смотреть
Jluana (2018.08.17 12:59) Отв.
Для девочек подростков может и норм. Я выключила минут через 20. Нудятина и детские проблемы
Madman777 (2018.08.15 16:14) Отв.
Здоровский и веселый фильм
VitekS (2018.08.13 15:17) Отв.
Piskodrom, поменяй свой переводчик, если сам не спикешь по иглиш.....

Так и переводится - Надежда умирает ...

Может дыбану чё за фильм, отпишусь...

Х-ли нам пенсионерам ещё делать
Дмн (2018.08.12 22:38) Отв.
pipsodrom,а как бы вы перевели?
pipsodrom (2018.08.12 16:53) Отв.
Нафига было Хоуп переводить как Надежда?

Фильм скучный: сопливо девчачий. Ни о чем. 3/10

AnWapИгры в Telegram