morz, и я часто замечаю эти огрехи, больше всего их у гоблина.
Уважаемый модератор Магна обратите внимание на различие в переводах
1 Игра слов Липа - Фогейзи в сцене первого разговора Левши и Донни в баре становиться ясна только в сцене когда они приезжают к должнику. В этом переводе этот момент не упущен в отличие от предидущего перевода.
2 Поле того как Левша получает льва Ники шутит "Левша думал что мы хотим его убить", в этой версии его ответ перевели верно, но сказал "Нет я так не думал". Все поняли что он просто не хочет признаваться и это (по моему) очень хорошо характеризует персонажа и ситуацию. А в прошлой версии перевели ответ как "Да я так и подумал"
Уважаемый модератор Магна спасибо огромное за перезалив, этот перевод по началу кажется сухим и без эмоциональным по сравнению с "каноническим" но он намного более близок к оригиналу.
Пожалуйста
Вам спасибо, что написали, что не хватает сцен в фильме, я не знала, что есть расширенная версия.
Я пересматривала раз 10 этот фильм и никогда не видела сцену, где Санни Чёрный пытается заставить Донни предать Левшу. Именно эта сцена так важна оказалась и дала мне ответ на вопрос, который меня всё время озадачивал прежде.
Шедевры прошедшей эпохи большого кино,великие актеры в одном фильме.Золотой фонд
Вырезано как минимум две очень важные сцены, не портите себе впечатления, скачайте в другом месте ((
Спасибо, что написали, обновила фильм.
Отличный фильм, конец интересный, всем смотреть, не пожалеете.
Фильм супер. Весь просмотр испытывала "испанский стыд"за Донни. 10из 10.Очень советую всем.